In this paper we utilize the framework of Solan et al. (2003).
Okay, vielleicht nur für Xena-Fans lustig…
In this paper we utilize the framework of Solan et al. (2003).
Okay, vielleicht nur für Xena-Fans lustig…
Turning the Tide ist Noam Chomskys Blog – wenn’s nicht nur politisch wäre, würde ich’s in meine Links aufnehmen, einfach nur so. So bekommt’s nur einen Eintrag, weil ich die Alliteration im Titel mag.
Ich liebe Buffy Fans.
Heute bin ich über Lydia Chalmers‘ Thesis on William the Bloody gestolpert und die ist, wie William selber sagen würde, „bloody brilliant, luv!“
Um den Ursprung dieser Webseite zu kennen, muss man die Buffy Episode „Checkpoint“ gesehen haben:
Cut to: Spike’s crypt. Spike staring at someone.
WATCHER #2: (OS) But we understand that you *help* the Slayer.We see that Spike is being interrogated by Watcher #2 while the other two nameless male Watchers stand between her and Spike. One of the men holds a cross, the other a crossbow.
SPIKE: I pitch in when she pays me.
WATCHER2: She pays you? She gives you money?
SPIKE: Money, a little nip of blood out of some stray victim, whatever.
WATCHER2: Blood?
SPIKE: Well, if they’re gonna die anyway. (considers) Come to think of it, though, that’s a bit scandalous, isn’t it? Personally, I’m shocked. The girl’s slipping.
WATCHER2: You’ve noticed a decline in her work?
SPIKE: Oh, yeah. See, the poor little twig can’t keep a man. Gets her all down. Few more disappointments, she’ll be cryin‘ on my shoulder, mark my words.
WATCHER2: (frowns) Is that what you want? I’d think you’d want to kill her. You’ve killed Slayers before.
SPIKE: (intrigued) Heard of me, have you?He walks a little closer. The two male Watchers shift nervously and hold up their weapons.
WATCHER2: (embarrassed smile) I … wrote my thesis on you.
WATCHER2 ist oben erwähnte Lydia Chalmer. Die Tatsache, dass da ein paar Buffy Fans das komplette Teil geschrieben und online gestellt haben ist schon wunderbar genug. Aber richtig witzig wird’s erst, wenn man die imaginären Quellenangaben liest. Vorzugsweise sollte man Buffy-Fan sein, erst dann wird’s richtig, richtig witzig…
Hier ein paar meiner Favoriten:
hier bitte mentales bild von mir (vor lachen auf dem boden rollend) einfügen
„I’m not ashamed. It’s the computer age. Nerds are in. They’re still in, right?“
– Willow
Anecdote of the Jar
I placed a jar in Tennessee,
And round it was, upon a hill.
It made the slovenly wilderness
Surround that hill.The wilderness rose up to it,
And sprawled around, no longer wild.
The jar was round upon the ground
And tall and of a port in air.It took dominion every where.
The jar was gray and bare.
It did not give of bird or bush,
Like nothing else in Tennessee.– Wallace Stevens
Kommentar der ehrenwerten Dozentin MS:
„It’s not the same as ‚I put a can of coca cola in the woods‘!“
Q: Two linguists were walking down the street. Which one was the specialist in contextually indicated deixis and anaphoric reference resolution strategies?
A: The other one.
Glaube, Hoffnung, Liebe…. mit den dreien hab ich’s nicht so im Moment, wie mir scheint.
Übrigens hab‘ ich mir bei der linux-Installation meine bootpartition geschrottet und XP mag mich nicht mehr. Naja, egal – format c und dann noch mal neu installieren. Kann ich ja schon gut, hab‘ ja schon ein Weilchen Windows.
Nachher ersteigere ich mir ’n PDA zum mit rumspielen und jetzt geh ich mensen. Frust live und in Farbe.
Zitat des Tages kommt von der ehrenwerten Dozentin MS:
„I’ll leave the genders to you guys!“
Na denn – haut rein.
Von sabrina_lo1977 <sabrina_lo1977 @yahoo.de>
Betreff [anglistik] who can help me ?
hello everybody,
I´m looking for the blonde english-student who borrowed (or stole ???) my laptop in co-106 on tuesday.
If you read this, please could you return it as soon as possible or give it to the Fundbüro.
Or if somebody of you has a friend with a new laptop, then please give me a ring ( 0171-7280941 ).
The laptop contains some of my papers and other important stuff, so I would very happy to get it back soon.
Thanks a lot, Sabrina
Vielleicht kann ihr ja einer von euch helfen.
Ach ja – lieber Blondie-Student / liebe Blondie-Studentin – solltest Du versuchen, mein Baby zu mopsen, wird das schmerzhaft. Seeeehr schmerzhaft. Consider yourself warned. 😛
Falls einer von euch zufällig eine Kopie von „Precisiated natural language“ hat, möge er mit Bescheid sagen. Online findet sich der Artikel nur ohne Formeln & Bilder. Grrr. 😉
Ich lese ja sehr gerne Slayage. Ich fühle mich zwar immer ein wenig geekig (ist das überhaupt ein Wort?), aber das macht nichts. 😀
Und da ich mein Seelenleben jetzt mit euch teile, und somit auch meine Obsessionen, erzähl ich jetzt etwas darüber. So.
Here goes:
Willow/Tara fandom has some other peculiar aspects. While slash fandom regarding male characters is predominantly made up of straight women (see Bacon-Smith and any other article on slash fandom,) a lot of the established Willow/Tara fan groups are just jam-packed with people who are themselves happy lesbians or people who support happy lesbians, one of the largest being the Kittenboard, a web board that is demonstrably supportive of and interested in lesbian romance in general as well as Willow/Tara in specific.
Quelle: Girl on Girl Politics: Willow/Tara and New Approaches to Media Fandom von Judith L. Tabro (Hofstra University)
„Happy“ und das Kittenboard in einem Absatz erwähnt. Can I say oxymoron? Die Damen sind furchtbar gruselig, und ich kann euch nur empfehlen, falls ihr jemals auf einer Buffy-Convention seid, Abstand von diesen Geschöpfen der Dunkelheit zu halten!
Egal, eigentlich geht’s mir hierum:
Abstract:
In the context of a series remarkable for its interest in linguistic expression and its exploration of the formal possibilities of dialogue and metaphors for dialogue (such as fights), „Hush’s“ experiment with non-vocal forms of communication demands critical attention. Analysis of this episode reveals dense patterns of authority, community and convention which interplay among characters and between characters and audience. Through a speech act theory-based examination of the public and private language games that are being played, and the uses of vocal and non-vocal communication, we identify examples of non-standard perlocutionary acts and the roles that these acts play in extending the agent’s mind into their environment.
Quelle: Extending Your Mind: Non-Standard Perlocutionary Acts in „Hush“ von Alice Jenkins und Susan Stuart (beide von der University of Glasgow)
Das ist ein toller, toller Beitrag zu einer tollen, tollen Folge einer tollen, tollen Serie. Geht ihn lesen.
Och Mensch, ich glaub ich mag meine Magisterarbeit doch über BtVS schreiben. Und endlich mal wieder die vierte Staffel auf DVD gucken. *seufz*
Powered by WordPress